logo search
уч пособие КУЛЬТУРОЛОГ

24. Культура средневековой Японии.

Национальная религия Японии – синто, синтоизм. Дословный перевод «синто» - «путь богов». Основу этой религии составляет культ предков и поклонение силам природы. Боги именуются ками. Ками (боги) незримо присутствуют везде. Говорят, что в Японии 8 млн. божеств. Люди произошли непосредственно от ками и могут переходить в разряд ками после смерти.

В синтоизме нет учения об аде, рае, страшном суде, о загробном мире. Синтоизм не обещает спасения в каком-то ином мире. Смерть рассматривается как неизбежное затухание жизненных сил, которые затем возрождаются вновь. Мир реальный рассматривается ими как самый лучший из миров. Идеалом считается гармоничное существование человека с окружающим миром, в духовном единстве. Человек рассматривается в синто как часть природы. Жизнью и всем с нею связанным необходимо дорожить (жизнеутверждающее мировосприятие). В синтоизме сохранились: тотемизм, фетишизм, магия.

Исполнение обрядов синто неотделимо от повседневной жизни японца с момента его рождения до самой смерти, просто в большинстве своем обряды не рассматриваются как проявления религиозности. Не требуется ежедневных молитв и частых посещений храма. Ничто не мешает синтоисту исповедовать любую другую религию или даже считать себя атеистом.

В VIв. н.э. в Японию проникает буддизм. Жизнеутверждающее мировосприятие оказало влияние на характер буддизма в этой стране. Большинство японских буддийских школ, в отличие от индийских и китайских, ориентируют человека на поиски спасения именно в его земной жизни.

Синтоизм и буддизм бесконфликтно сосуществовали, так как основа синтоизма – обрядность, а буддизм был сосредоточен на внутреннем мире человека. Ками были объявлены покровителями буддизма. Буддийское учение, в свою очередь, помогает японским богам спастись. На территории синтоистских храмов сооружались буддийские часовни и буддийские тексты читались непосредственно перед алтарем синтоистских святилищ. Затем, в синтоистских храмах появились изображения, заимствованные из буддизма. Так возникли смешанные синто-буддийские учения.

С IXв. доXIXв. буддизм являлся официальной государственной религией Японии.

VI –XII вв. – ранний феодализм. Этот период характеризуется в первую очередь развитием буддийского храмового зодчества и пластики.

Конец XII-XVI вв. – развитой феодализм. В этот период на основе творческого освоения художественного опыта стран Азии складываются уже более разнообразные самобытные формы японской живописи садово-парковой архитектуры, декоративно-прикладного искусства.

XVII- середина XIX в. – культура позднего феодализма. Бурный рост японских городов. Дворцовое и светское зодчество. В эту пору достигла своего наивысшего подъема гравюра на дереве, прославившаяся в странах Европы японское искусство.

Для японского средневекового искусства характерны черты, присущие всей средневековой культуре, - большая целостность мировосприятия, тесная связь с религиозными и нравственными идеями. Но в Японии эти черты приобрели свою неповторимую специфику.

Мерой всех вещей и источником вдохновения для средневековых зодчих, поэтов, живописцев являлась природа с ее естественной красотой и вечной изменчивостью. Культ природы, характерный для мироощущения всего древнего и средневекового Востока, приобрел в Японии свои оттенки.

Итак, VI-XII вв. – этот период средневековой Японии характеризуется развитием буддийского храмового зодчества.

Проникновение в Японию буддизма отразилось и на развитии японского искусства, в частности архитектуры. Японские буддийские пагоды, их «устремленные ввысь многоярусные кровли с тянущимися к самому небу шпилями создавали то же ощущение, что и башни готического храма. У японских храмов причудливо изогнуты кровли. Согласно одной из гипотез они восходят к формам древних ханских шатров народов Центральной Азии. А многоярусные крыши японских храмов и пагод перекликаются с образцами евразийского деревянного зодчества, в том числе с многоярусными, очень похожими на пагоды, деревянными колокольнями Закарпатья и Русского Севера. Видимо, и в архитектуре нельзя рассматривать Японию вне континента Евразии.

Начиная с VII в. получают распространение крыши с изогнутыми поверхностями и приподнятыми углами.

Японский храм, независимо от того, синтоистский он или буддийский, - это не отдельное здание, а целая система специальных культовых сооружений, подобно старинным русским монастырским ансамблям.

Старинные памятники архитектуры в Японии построены из дерева.

XIV – XVI вв. развивается замковая архитектура. Ее развитие было вызвано войнами и нестабильностью политической жизни. В XVII веке в Японии установилась централизованная система управления (сёгунат Токугава) наступил упадок замковой архитектуры и вновь получает развитие дворцовая архитектура.

Для традиционной японской архитектуры характерны сооружения из дерева с массивными крышами и относительно слабыми стенами. Возможно, это связано с теплым климатом и частыми, обильными и сильными дождями. Были выработаны рациональные конструктивные приемы, придающие дому красоту и удобство. Стены не имели опорного значения и постепенно были превращены в систему скользящих перегородок, которые могли легко раздвигаться или на холодное время заменяться боле плотными. Летом, в знойную погоду, стены могли исчезать, и тогда здание превращалось в единый зал, перекрытый широкой крышей, опирающейся на столбы. Вместо стекол на решетчатые рамы натягивалась белая бумага, не пропускающая в помещение яркий свет. Мебель почти отсутствовала. Пространственная пустота составляла основную эстетическую выразительность средневекового интерьера. Отшлифованный до блеска пол покрывался соломенными светлыми циновками – татами и служил и кроватью, и столом, и местом для сидения. Влажный климат предохранял дом от пыли. Обувь снималась у порога. Все необходимые вещи содержались в стенных шкафах. Каждый из немногочисленных предметов обихода приобретал в пустом помещении особую значимость, организуя вокруг себя все внутреннее пространство.

У японцев ансамблевый характер зодчества, основанный на неразрывном слиянии дома и храма с природой.

Непременная принадлежность японского дома, храма, дворцового ансамбля – пейзажный или философский сад. Пространство сада рассчитано, главным образом, на восприятие его изнутри дома. И японский сад невозможно окинуть взглядом сразу. Японские сады созданы мастерами дзэн-буддизма. Нигде в мире сады не кажутся более таинственными и символическими, чем есть в Японии. Каждый человек, созерцающий сад, может «вычитывать» из него самое разное содержание.

Японский философский сад отличается «сухостью». Он вообще не напоминает сад в обыденном понимании. Сад представляет из себя небольшую, размером 30 х 10 м, плоскую прямоугольную площадку, покрытую белым гравием, среди которого группками асимметрично расположены камни (их всего 15). Поверхность гравия не гладкая, а как бы волнистая, она «распахана» на тонкие бороздки, а каждая группа камней обрамлена зеленым мхом. Композиция сада лишена всяких второстепенных напластований. Детали, из которых сконструирован сад, тщательно отобраны и доведены до предельного минимума. Сад обнесен невысокой глинобитной изгородью, за которой высятся кроны деревьев. Почему сад философский? Потому что в нем в предельно концентрированном виде выражена глубокая философская идея о вечности мира в его бесконечном разнообразии. Сад уже в своей натуре символизирует вечность мира. В нем нет ничего изменяющегося – растущего и увядающего. Он неизменен во все времена. Материалы, из которых скомпонован сад, - вечные и неотъемлемые атрибуты мира. С другой стороны, философский сад, благодаря своему ассиметричному расположению и в зависимости от времени и точки созерцания, каждый раз для зрителя предстает по-новому, воспринимается по-разному: меняется время от времени цветовая палитра окружающих сад деревьев. Меняется густота отбрасываемой тени, меняется освещенность гравия и камней. Сад неодинаков в полдень при ярком свете и вечером во время его заката, в лунную ночь и в туманный или дождливый день.

Красоту сада каждый раз зритель находит новой или, по крайней мере, обновленной. Он открывает зрителю полный простор воображению. Тем самым сад не только символизирует вечность мира, но и его бесконечное многообразие и изменчивость.

Для японской культуры, как и для всей культуры Востока, характерна символизация. Критерий традиционного японского представления о красоте именуется «югэн». Он воплощает в себе мастерство намека или подтекста, прелесть недоговоренности, то есть символизирует красоту того, что «под и за текстом», «за пределом сказанного». Символический смысл искусства открывает возможность вслушаться в несказанное, вникнуть и любоваться невидимым.

В дзэн-буддизме есть учение о вечной изменчивости мира. Поэтому даже в искусстве следует избегать завершенности. Как учит дзэн-буддизм, нельзя дойти до полного совершенства иначе, как на мгновение, которое тут же «растворяется» в потоке перемен. Поэтому в искусстве не может быть вершины, не должно быть точки покоя. Совершенствование прекраснее, чем совершенство, завершение полнее олицетворяет жизнь, чем завершенность. Больше всего способно поведать о красоте то произведение искусства, в котором не все договорено до конца.

Хайку – это трехстишия, в которых в предельно сжатой форме содержится поистине бездонный подтекст. Стиль хайку имеет 17 слогов (5-7-5). Родоначальником этого поэтического жанра является Басё (XVII век).

Дыхание ветра

Из белой тучки

Плетет ковер.

Когда я внимательно всматриваюсь

Я вижу цветущую назуна (цветок)

Около изгороди!

Словно нанизаны на шест –

Прошлый год,

Этот год.

Об осени:

Гляжу – опавший лист

Опять взлетел на ветку…

То бабочка была.

О лете:

Торговец веерами

Принес вязанку ветра –

Ну и жара!

Нанизывать, проходить насквозь. Шест, на который нанизаны годы, или проходящий сквозь годы, – символ вечности мира и годы, безвозвратно уходящие в прошлое – символ изменчивости, скоротечности жизни.

Юген лежит не только в основе хайку. Им полон жанр «сумие» - живопись намеков и недомолвок, где сделанные черной тушью на мокрой бумаге картины словно проявляются сквозь туман, будто играют как миражи.