logo
ЧАСТЬ 1 АРХИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

1720 Год. Июля 20

Присяга кабардинского князя Эльмурзы Бековича Черкасского и его узденей на подданство и верность России

Мы ниже имянованные обещаемся м клянемся всемигущим богом перед Алкораном, что хощем и должны своему истинному царю, государю всепресветлейшему и державнейшему Петру первому царю и всероссийскому самодержвцу и протчая и по нем его, царского величества, всезаконным наследникам, которые по изволению и самодержавной его царского величества власти определены и впредь определяемы к восприятию престола удостоины будут, и ея величеству государыне царице Екатерине Алексеевне верными, добрыми и послушными рабами и подданными быть, и все к высокому его царского величества самодержавству силе и власти принадлежащие правы и прерогативы (или преимущества) узаконенные и впредь узаконяемые по крайнему разумению, силе и возможности предостерегать и оборонять, и в том живота своего в потребном случае не щадить, и при том по крайней мере старатися споспешествовать все, что к его царского величества верной службе и пользе во всяких случаях касатися может. О ущербе ж его величества интереса, вреде и убытке как скоро о том уведаем, не токмо благовременно объявлять, но всякими мерами отвращать и недопущать, тщатися будем. Когда же к службе и пользе его величества какое тайное дело или какое б оное ни было, которое приказано нам будет тайно содержать, и то содержать в совершенной тайне и никому не объявлять, кому о том ведати не надлежит и не будет полезно объявлять. И поверенной и положенной на нас чин как по сей (генеральной так и по особливой) определенной и от времени до времени его, царского величества, имянем от представленных над нами начальником определенным инструкциям и регламентам и указам надлежащим образом по совести своей исправлять и для своей корысти, свойства, дружбы ни вражды противно должности своей и присяги не поступать и таким образом себя весть и поступать как доброму и верному его царского величества рабу и подданному благопристойно есть и надлежит. И как мы пред богом и судом его страшным в том всегда ответ дать можем, как суща нам господь бог душевно и телесно да поможет. В заключении же сей нашей клятвы целуем алкоран и против неприятелей его царского величества биться и стоять крепко без измены и не щадить голов своих и служить верно и чисто, и обещаемся слушать камандиров своих, которые по указу его царского величества будут нами командировать и в том клянемся богом и алкораном.

Перевод с вышеписанной присяги русского письма, на татарском языке, по которому присягать и руки и печати прикладывать Эльмурзы Черкаского узденям 1720-го июля месяца.

У присяги приложены по сему:

К сей присяге Эль мурзы Бега уздени а имянно – дядька ево Тунланов сын Бимурза, да Тугланов69 же сын Джан Солтан, да ближней уздень ево Казаноков сын Бектуган, да уздень Хош Халов сын Кнардока, да уздень Кючюков сын Маметь, да Адчь Аристов сын Казмулат, да Уздей Уразаев сын Бек Мурза, да Исахох что они слышали вышеписанную присягу и присягалися, и вместо их по их велению я Ириз Мухаметь мулла руку приложил.

Переводил с татарского письма на русский язык переводчик Муртаза Тевкелев, а другие к присяге притти не захотели: и князь Бекович Черкаской их не мог принудить и сказал оной Бекович, что де они люди вольные и принудить их нельзя.

АВПРИ. Ф. 115. Кабардинские дела 1719–1721 гг. Д. 2. Л. 10 –105. Перевод. Датировано по отметке на подлинном документе.