Мартин Лютер Кинг-младший у меня есть мечта (I have a dream)
60-е годы XX в. стали периодом небывалой активизации американских движений протеста – антивоенного, молодежного, женского и расовых меньшинств. В эти же годы у всех движений появились популярные лидеры, с именами которых стали связываться эти движения.
28 августа 1963 г. в Вашингтоне состоялся грандиозный митинг в защиту гражданских прав афроамериканского населения США. В нем приняли участие 250 тысяч белых и цветных американцев. К собравшимся обратился с речью известный чернокожий проповедник, один из самых активных деятелей американского движения за равные права Мартин Лютер Кинг-младший (1929-1968). Произнесенная им на ступеньках вашингтонского Мемориала А. Линкольна речь вошла в историю под названием «У меня есть мечта» – по фразе, которую несколько раз повторил Кинг.
Пять десятков лет назад великий американец, под чьей символической сенью мы сегодня собрались, подписал Прокламацию об освобождении негров. Этот важный указ стал величественным маяком света надежды для миллионов черных рабов, опаленных пламенем испепеляющей несправедливости. Он стал радостным рассветом, завершившим долгую ночь пленения.
Но по прошествии ста лет мы вынуждены признать трагический факт, что негр все еще не свободен. Спустя сто лет жизнь негра, к сожалению, по-прежнему калечится кандалами сегрегации и оковами дискриминации. Спустя сто лет негр живет на пустынном острове бедности посреди огромного океана материального процветания. Спустя сто лет негр по-прежнему томится на задворках американского общества и оказывается в ссылке на своей собственной земле. Вот мы и пришли сегодня сюда, чтобы подчеркнуть драматизм плачевной ситуации.
В каком-то смысле мы прибыли в столицу нашего государства, чтобы получить наличные по чеку. Когда архитекторы нашей республики писали прекрасные слова Конституции и Декларации независимости, они подписывали тем самым вексель, который предстояло унаследовать каждому американцу. Согласно этому векселю, всем людям гарантировались неотъемлемые права на жизнь, свободу и стремление к счастью.
Сегодня стало очевидным, что Америка оказалась не в состоянии выплатить по этому векселю то, что положено ее цветным гражданам. Вместо того чтобы выплатить этот святой долг, Америка выдала негритянскому народу фальшивый чек, который вернулся с пометкой «нехватка средств». Но мы отказываемся верить, что банк справедливости обанкротился. Мы отказываемся верить, что в огромных хранилищах возможностей нашего государства недостает средств. И мы пришли, чтобы получить по этому чеку – чеку, по которому нам будут выданы сокровища свободы и гарантии справедливости. Мы прибыли сюда, в это священное место, также для того, чтобы напомнить Америке о настоятельном требовании сегодняшнего дня. Сейчас не время удовлетворяться умиротворяющими мерами или принимать успокоительное лекарство постепенных решений. Настало время выйти из темной долины сегрегации и вступить на залитый солнцем путь расовой справедливости. Настало время открыть двери возможностей всем Божьим детям. Настало время вывести нашу нацию из зыбучих песков расовой несправедливости к твердой скале братства.
Для нашего государства было бы смертельно опасным проигнорировать особую важность данного момента и недооценить решимость негров. Знойное лето законного недовольства негров не закончится, пока не настанет бодрящая осень свободы и равенства. 1963 год – это не конец, а начало. Тем, кто надеется, что негру нужно было выпустить пар и что теперь он успокоится, предстоит суровое пробуждение, если наша нация возвратится к привычной повседневности. До тех пор пока негру не будут предоставлены его гражданские права, Америке не видать ни безмятежности, ни покоя. Революционные бури будут продолжать сотрясать основы нашего государства до той поры, пока не настанет светлый день справедливости.
Но есть еще кое-что, что я должен сказать моему народу, стоящему на благодатном пороге у входа во дворец справедливости. В процессе завоевания принадлежащего нам по праву места мы не должны давать оснований для обвинений в неблаговидных поступках. Давайте не будем стремиться утолить нашу жажду свободы, вкушая из чаши горечи и ненависти.
Мы должны всегда вести нашу борьбу с благородных позиций достоинства и дисциплины. Мы не должны позволить, чтобы наш созидательный протест выродился в физическое насилие. Мы должны стремиться достичь величественных высот, отвечая на физическую силу силой духа. Замечательная воинственность, которая овладела негритянским обществом, не должна привести нас к недоверию со стороны всех белых людей, поскольку многие из наших белых братьев осознали, о чем свидетельствует их присутствие здесь сегодня, что их судьба тесно связана с нашей судьбой и их свобода неизбежно связана с нашей свободой. Мы не можем идти в одиночестве.
И начав движение, мы должны поклясться, что будем идти вперед. Мы не можем повернуть назад. Есть такие, которые спрашивают тех, кто предан делу защиты гражданских прав: «Когда вы успокоитесь?» Мы никогда не успокоимся, пока наши тела, отяжелевшие от усталости, вызванной долгими путешествиями, не смогут получить ночлег в придорожных мотелях и городских гостиницах. Мы не успокоимся, пока основным видом передвижений негра остается переезд из маленького гетто в большое. Мы не успокоимся, пока негр в Миссисипи не может голосовать, а негр в Нью-Йорке считает, что ему не за что голосовать. Нет, нет у нас оснований для успокоения, и мы никогда не успокоимся, пока справедливость не начнет струиться, подобно водам, а праведность не уподобится мощному потоку.
Я не забываю, что многие из вас прибыли сюда, пройдя через великие испытания и страдания. Некоторые из вас прибыли сюда прямиком из тесных тюремных камер. Некоторые из вас прибыли из районов, в которых за ваше стремление к свободе на вас обрушились бури преследований и штормы полицейской жестокости. Вы стали ветеранами созидательного страдания. Продолжайте работать, веруя в то, что незаслуженное страдание искупается.
Возвращайтесь в Миссисипи, возвращайтесь в Алабаму, возвращайтесь в Луизиану, возвращайтесь в трущобы и гетто наших северных городов, зная, что так или иначе эта ситуация может измениться и изменится. Давайте не будем страдать в долине отчаяния.
Я говорю вам сегодня, друзья мои, что, несмотря на трудности и разочарования, у меня есть мечта. Это мечта, глубоко укоренившаяся в Американской мечте.
У меня есть мечта, что настанет день, когда наша нация воспрянет и доживет до истинного смысла своего девиза: «Мы считаем самоочевидным, что все люди созданы равными».
У меня есть мечта, что на красных холмах Джорджии настанет день, когда сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут усесться вместе за столом братства.
У меня есть мечта, что настанет день, когда даже штат Миссисипи, пустынный штат, изнемогающий от накала несправедливости и угнетения, будет превращен в оазис свободы и справедливости.
У меня есть мечта, что настанет день, когда четверо моих детей будут жить в стране, где о них будут судить не по цвету их кожи, а по тому, что они собой представляют.
У меня есть мечта сегодня.
У меня есть мечта, что настанет день, когда в штате Алабама, губернатор которого ныне заявляет о вмешательстве во внутренние дела штата и непризнании действия принятых конгрессом законов, будет создана ситуация, в которой маленькие черные мальчики и девочки смогут взяться за руки с маленькими белыми мальчиками и девочками и идти вместе, подобно братьям и сестрам.
У меня есть мечта сегодня.
У меня есть мечта, что настанет день, когда все низины поднимутся, все холмы и горы опустятся, неровные местности будут превращены в равнины, искривленные места станут прямыми, величие Господа предстанет перед нами и все смертные вместе удостоверятся в этом.
Такова наша надежда. Это вера, с которой я возвращаюсь на Юг. С этой верой мы сможем вырубить камень надежды из горы отчаяния. С этой верой мы сможем превратить нестройные голоса нашего народа в прекрасную симфонию братства. С этой верой мы сможем вместе трудиться, вместе молиться, вместе бороться, вместе идти в тюрьмы, вместе защищать свободу, зная, что однажды мы будем свободными.
Это будет день, когда все Божьи дети смогут петь, вкладывая в эти слова новый смысл: «Страна моя, это я тебя, сладкая земля свободы, это я тебя воспеваю. Земля, где умерли мои отцы, земля гордости пилигримов, пусть свобода звенит со всех горных склонов».
И если Америке предстоит стать великой страной, это должно произойти.
Пусть свобода звенит с вершин изумительных холмов Нью-Хэмпшира!
Пусть свобода звенит с могучих гор Нью-Йорка!
Пусть свобода звенит с высоких Аллегенских гор Пенсильвании!
Пусть свобода звенит с заснеженных Скалистых гор Колорадо!
Пусть свобода звенит с изогнутых горных вершин Калифорнии!
Пусть свобода звенит с горы Лукаут в Теннесси!
Пусть свобода звенит с каждого холма и каждого бугорка Миссисипи! С каждого горного склона пусть звенит свобода!
Когда мы позволим свободе звенеть, когда мы позволим ей звенеть из каждого села и каждой деревушки, из каждого штата и каждого города, мы сможем ускорить наступление того дня, когда все Божьи дети, черные и белые, евреи и язычники, протестанты и католики, смогут взяться за руки и запеть слова старого негритянского духовного гимна: «Свободны наконец! Свободны наконец! Спасибо всемогущему Господу, мы свободны наконец!»
The Landmark Speeches of Martin Luther King. Jr. / Ed. by C. Clayborne. N.Y., 2001.
- Предисловие
- Мейфлауэрское соглашение (mayflower compact)
- Томас Пейн здравый смысл (common sense)
- Декларация независимости (declaration of independence)
- Сент-Джон де Кревкёр письма американского фермера (letters from an american farmer)
- Кто такой американец
- Записки федералиста (The federalist papers)
- Конституция соединенных штатов америки (the constitution of the united states of america)
- Статья I
- Раздел 1. Все установленные здесь полномочия законодательной власти принадлежат Конгрессу Соединенных Штатов, который состоит из Сената и Палаты представителей.
- Раздел 3. В состав Сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избираемые на шесть лет Законодательными собраниями соответствующих штатов; каждый сенатор имеет один голос.
- Раздел 8. Конгресс имеет право:
- Статья II
- Статья IV
- Раздел 2. Граждане каждого штата имеют право на все привилегии и личную неприкосновенность граждан других штатов.
- Статья VI
- Статья VII
- Билль о правах (bill of rights)
- Статья I
- Статья VI
- Поправка XI
- Поправка XII
- Поправка XIII
- Поправка XVIII
- Поправка XXVI
- Джордж Вашингтон прощальное послание (washington's farewell address)
- Доктрина монро (monroe doctrine)
- Алексис де Токвиль о демократии в америке (on democracy in america)
- Авраам Линкольн первая инаугурационная речь (first inaugural address)
- Авраам Линкольн прокламация об освобождении негров (emancipation proclamation)
- Авраам Линкольн геттисбергская речь (gettysburg address)
- Эндрю Карнеги богатство (the wealth)
- Карл Шурц предопределенная судьба (manifest destiny)
- Альфред Тэйер Мэхен соединенные штаты смотрят за пределы своей территории (the united states looking outward)
- Теодор Рузвельт препятствия к немедленной экспансии (obstacles то immediate expansion)
- Чарлз Артур Конант экономическая основа «империализма» (the economic basis of «imperialism»)
- Альберт Беверидж поступь флага (march of the flag)
- Доктрина «открытых дверей» (open door doctrine)
- Поправка платта (plait amendment)
- Статья I
- Теодор Рузвельт новый национализм (new nationalism)
- Поправка лоджа к доктрине монро (lodge corollary)
- Уильям Хауард Тафт дипломатия доллара (dollar diplomacy)
- Томас Вудроу Вильсон послание конгрессу сша об объявлении войны германии (war message)
- Четырнадцать пунктов вильсона (wilson's fourteen points)
- Генри Кэбот Лодж речь о лиге наций (on the league of nations)
- Томас Вудроу Вильсон речь в защиту Лиги наций (speech on the league of nations)
- Томас Вудроу Вильсон речь в защиту Лиги наций в г. Пуэбло (ТнЕ pueblo speech on the league of nations)
- Пакт келлога-бриана (kellog-briand pact)
- Статья I
- Статья II
- Герберт Кларк Гувер американский индивидуализм (american individualism)
- Доктрина стимсона (stimson doctrine)
- Франклин Делано Рузвельт первая инаугурационная речь (First inaugural address)
- Франклин Делано Рузвельт четыре свободы (fOur freedoms)
- Генри Робинсон Люс американский век (The American century)
- XX век является Американским веком
- Закон о ленд-лизе (lend lease act)
- Раздел 2
- Раздел 3
- Раздел 4
- Раздел 5
- Раздел 6
- Раздел 7
- Атлантическая хартия (atlantic charter)
- Франклин Делано Рузвельт военное послание нации (war message то the nation)
- Доктрина трумэна (truman doctrine)
- План маршалла (marshall plan)
- Джордж Фрост Кеннан истоки советского поведения (the sources of the soviet conduct)
- Четвертый пункт программы трумэна (Тhe fourth point)
- Директива снб-68 (nsc-68)
- I. Предпосылки современного мирового кризиса
- III. Основополагающий замысел Кремля
- В. Военные
- VI. Намерения и возможности сша, существующие и потенциальные в. Военные
- VIII. Атомное оружие а. Военная оценка атомного потенциала сша и ссср
- Б. Накопление и использование атомного оружия
- Доктрина эйзенхауэра (eisenhower doctrine)
- Дуайт Дейвид Эйзенхауэр прощальное обращение к нации (farewell address)
- Джон Фиццжеральд Кеннеди инаугурационная речь (inaugural speech)
- Джон Фицджеральд Кеннеди речь в американском университете (american university speech)
- Мартин Лютер Кинг-младший у меня есть мечта (I have a dream)
- Тонкинская резолюция (tonkin gulf resolution)
- Гуамская доктрина, или доктрина никсона (guam doctrine)
- Основы взаимоотношений между Ссср и сша (agreement on basic principles of mutual relations between the ussr and the usa)
- Резолюция (Закон) о военных полномочиях (war powers resolution)
- Совместная резолюция по вопросу о военных полномочиях конгресса и президента
- Раздел 1
- Раздел 2
- Раздел 3
- Раздел 4
- Раздел 5
- Раздел 8
- Доктрина картера (carter doctrine)
- Доктрина рейгана (reagan doctrine)
- Рональд Уилсон Рейган речь у берлинской стены (berlin wall speech)
- Джордж Уокер Буш-младший стратегия национальной безопасности соединенных штатов Америки (the national security strategy of the united states of America)