logo
otvety_na_gosy_pedagogika

II. Знакомство со «Словом о полку Игореве».

Немного найдется во всей мировой литературе произведений, которые вызывали бы к себе столь длительный и пристальный интерес. Игореву песнь издают и переиздают. Создана огромная поэтическая библиотека вариаций на тему «Слова». О поэме, многократно переведенной на множество европейских и восточных языков, спорят ученые в самых различных странах мира. В последние десятилетия появились исследования этого произведения не только у наших славянских соседей, но и в США, Австралии, Англии, Франции, Италии… В чем же притягательность «Слова»?

1. Выразительное чтение древнерусского текста (начала поэмы).

              Не лЂпо ли ны бяшетъ, братие,

              начяти старыми словесы

              трудныхъ повЂстий о пълку ИгоревЂ,

                          Игоря Святьславлича?

              Начати же ся тъй пЂсни

              по былинамь сего времени,

              а не по замышлению Бояню.

              Бояньъ бо вЂщий,

              аще кому хотяше пЂснь творити,

              то растЂкашеся мыслию по древу,

                          сЂрымъ вълкомъ по земле,

           шизымъ орломъ подъ облакы.

              Помняшеть бо, рече,

              първыхъ времен усобицЂ.

              Тогда пущашеть 10 соколовъ на стадо лебедЂй.

                          Который дотечаше,

           та преди пЂснь пояше –

           старому Ярославу

           храброму Мстиславу,

              иже зарЂза Редедю предъ пълкы касожьскыми,

              красному Романови Святъславличю.

              Боянъ же, братие, не 10 соколовь

           на стадо лебедЂй пущаше,

              нъ своя вЂщиа прЂсты

                          на живая струны въскладаше;

              они же сами княземъ славу рокотаху.

              Почнемъ же, братие, повЂсть сию

              отъ стараго Владимера до нынЂшняго Игоря,

              иже истягну умь крЂпостию своею

              и поостри сердца своего мужествомъ;

              наплънився ратнаго духа,

              наведе своя храбрыя плъкы

                          на землю ПоловЂцькую

                          за землю Руськую…

Проверка читательского восприятия. (Не все понятно, но красиво, образно, метафорично, ритмично.)

2. Знакомство с прозаическим (Д. С. Лихачев) и стихотворным переводами этого же отрывка (В. А. Жуковский).

«Разве пристало нам, братья, начать старыми (старинными) выражениями горестное повествование о походе Игоревом, Игоря Святославича? – (Нет), начать эту песнь надо, следуя за действительными событиями нашего времени, а не по (старинному)замышлению (способу, плану, приему) Бояна. Ибо Боян вещий, если хотел кому песнь сложить, то (вместо того чтобы точно следовать действительным событиям – «былинам сего времени») растекался мыслию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками (его творческая манера была очень выспренной, напыщенной). Помнил он, как говорил, первоначальных времен войны (и)тогда напускал десять соколов (пальцев) на стадо лебедей (9 струн): который (из соколов) догонял какую (лебедь), та первая (и) пела песнь («славу») старому Ярославу (Мудрому), храброму Мстиславу (Владимировичу), который зарезал Редедю (касожского князя)перед полками касожскими (в Тмуторокани), прекрасному Роману Святославичу (сыну Святослава Ярославича, князя Тмутороканского). То, братья, Боян не десять соколов на стадо лебедей напускал, но свои вещие персты на живые струны возлагал; они же сами собой (без всяких усилий, в привычных старых выражениях, «старыми словесы») князьям славу рокотали».

(Перевод Д. С. Лихачева.)

                Не прилично ли будет нам, братия,

                Начать древним складом

                Печальную повесть о битвах Игоря,

                Игоря Святославича!

                Начаться же сей песни

                По былинам сего времени,

                А не по вымыслам Бояновым.

                Вещий Боян,

                Если песнь кому сотворить хотел,

                Растекался мыслию по древу,

                Серым волком по земле,

                Сизым орлом под облаками.

                Вам памятно, как пели о бранях первых времен:

                Тогда пускались десять соколов на стадо лебедей;

                Чей сокол долетал, того и песнь прежде пелась:

                Старому ли Ярославу, храброму ли Мстиславу,

                Сразившему Редедю перед полками касожскими,

                Красному ли Роману Святославичу.

                Боян же, братия, не десять соколов на стадо лебедей пускал,

                Он вещие персты свои на живые струны вскладывал,

                И сами они славу князьям рокотали.

(Перевод В. А. Жуковского.)

3. Слово учителя.

Как вы убедились, многочисленные переводы «Слова» разнообразны: от точных, выполненных учеными, до вольных. Преобладают, безусловно, стихотворные переводы. Но любой перевод условен, так как нельзя считать «Слово» стихотворным произведением с сегодняшней точки зрения. Вплоть до XVIII в. на Руси не знали различия прозы и стихотворения. Одни тексты были предназначены для пения, другие – для произнесения. Легендарный Боян свои произведения пел. Автор истории Игорева похода называет ее «словом», но мы уже отметили ее ритмичность. Это особый народный песенный стих.

4. Чтение статьи учебника «Из истории рукописи» (с. 10).

К уроку можно подготовить выставку книг о «Слове», обзорно познакомить с наиболее интересными исследованиями.

Учитель.Например, книга известного писателя Евгения Осетрова посвящена этому великому творению. На страницах ее воссоздаются образы, художественный мир, обстоятельства создания и история изучения гениальной поэмы XII в. Автор знакомит читателей с художественной системой Игоревой песни, рассказывает о спорах, которые ведутся по поводу этого произведения, о том, какое влияние оказало древнее творение на отечественную культуру. (Осетров Е. И. Мир Игоревой песни. Этюды. – М.: Современник, 1977.)

5. Сообщение учителя об исторической основе «Слова».

Учитель.В начале 80-х гг. XII в. князь Святослав Киевский отбросил объединенными усилиями половцев. В 1185 г., не предупредив киевского князя Святослава и других князей, отправился в половецкую степь новгород-северский князь Игорь Святославович вместе со своим сыном, братом и племянником. Они выступили в поход 23 апреля, а 1 мая в пути их застало солнечное затмение, но, несмотря на грозное предзнаменование, Игорь не повернул назад свое войско. В первом столкновении с половцами Игорь одержал победу, но во второй битве он терпит поражение, и князей берут в плен – впервые за многие годы. Одержав победу над Игорем, половцы устремляются на Русскую землю, осаждают Переяславль, сжигают укрепления у Путивля. Незадолго до возвращения половцев Игорю удается бежать из плена.

Современники по-разному оценивали события 1185 года. Мы знаем обе оценки из двух древних летописей – Лаврентьевской и Ипатьевской. Лаврентьевская летопись резко осуждает Игоря, изображая его самонадеянным и честолюбивым князем, недальновидным полководцем. В «Летописной повести», которая находится в Ипатьевской летописи, нет прямого осуждения князя; он вызывает даже сочувствие – не только достойным поведением во время битвы, но и раскаянием в том, что участвовал в междоусобных войнах и причинил много страданий Русской земле.